Полночь наступает,
Луна горит свечой.
Отряд наш выступает
Идти в последний бой.
Горы, вершины,
Мы вас перейдем,
Буржуев стало мало –
Последних перебьем.
Шли мы тихим строем,
Подходим к горам,
Где нэпманские рожи
Показывались нам.
Горы, вершины,
Мы все перейдем,
Буржуев стало мало –
Последних перебьем.
Товарищ Ворошилов
По фронту проскакал.
«Ребята, не робейте!»
Он громко прокричал.
Горы, вершины,
Мы все перейдем,
Буржуев стало мало –
Последних перебьем.
Записана студентами литературного факультета Донецкого пединститута как песня, бытовавшая в годы гражданской войны. Впервые опубл.: Фронтовая поэзия в годы гражданской войны. Вступ. ст., ред. и прим. В. М. Абрамкина. Л.: «Советский писатель», 1938, стр. 125-127. Приводится по изд.: Элиасов Л. Е. Народная революционная поэзия Восточной Сибири эпохи гражданской войны. Улан-Удэ, 1957, стр. 114.
Вариант относится к концу Гражданской войны или, скорее, к послевоенному времени. Упоминаемый в песне НЭП («Новая экономическая политика») был введен в 1921 г.; в этом же году повстанческое движение на Украине, а также в Европейской России и Сибири было подавлено.