Детский портал - Дом детей - Первый для детей

Детские песни

  • Список тем link
  • ПАРА ГНЕДЫХ

    Музыка Сергея Донаурова, обр. Якова Пригожего
    Слова Александра Апухтина, из Донаурова

    Пара гнедых, запряженных с зарею,
    Тощих, голодных и грустных на вид,
    Вечно бредете вы мелкой рысцою,
    Вечно куда-то ваш кучер спешит.
    Были когда-то и вы рысаками,
    И кучеров вы имели лихих,
    Ваша хозяйка состарилась с вами,
    Пара гнедых!

    Ваша хозяйка в старинные годы
    Много хозяев имела сама,
    Опытных в дом привлекала из моды,
    Более нежных сводила с ума.
    Таял в объятьях любовник счастливый,
    Таял порой капитал у иных;
    Часто стоять на конюшне могли вы,
    Пара гнедых!

    Грек из Одессы и жид из Варшавы,
    Юный корнет и седой генерал –
    Каждый искал в ней любви и забавы
    И на груди у нее засыпал.
    Где же они, в какой новой богине
    Ищут теперь идеалов своих?
    Вы, только вы и верны ей доныне,
    Пара гнедых!

    Вот отчего, запрягаясь с зарею
    И голодая по нескольку дней,
    Вы подвигаетесь мелкой рысцою
    И возбуждаете смех у людей.
    Старость, как ночь, вам и ей угрожает,
    Говор толпы невозвратно затих,
    И только кнут вас порою ласкает,
    Пара гнедых!

    Тихо туманное утро в столице,
    По улице медленно дроги ползут,
    В гробе сосновом останки блудницы
    Пара гнедых еле-еле везут.
    Кто ж провожает ее на кладбище?
    Нет у нее ни друзей, ни родных...
    Несколько только оборванных нищих,
    Пара гнедых, пара гнедых!..

    1870-е годы, перевод

    Уноси мое сердце в звенящую даль…: Русские романсы и песни с нотами / Сост. А. Колесникова. – М.: Воскресенье; Евразия +, Полярная звезда +, 1996. - автором музыки указан С. Донауров, без упоминания Пригожего

    В третьем куплете на практике поют "еврей из Варшавы" вместо "и жид из Варшавы". В авторских сборниках Апухтина последней строфы нет; видимо, поздняя вставка.

    Стихотворение "Пара гнедых" - это вольный перевод текста романса "Pauvres Chevaus", написанного на французском языке Сергеем Ивановичем Донауровым (1839-1897), поэтом, переводчиком и композитором-любителем. В нотном издании "Цыгане. Собрание цыганских романсов и песен" (СПб., 1898) приводятся параллельно оба текста: французский Донаурова и русское переложение Апухтина. Знаменитый ныне цыганский романс "Пара гнедых" создал грани 19 и 20 веков композитор и аранжировщик хора московского ресторана "Яр" Яков Пригожий, обработав мелодию Донаурова.

    Впервые романс исполнил Саша Давыдов (1849-1911) в московском театре "Эрмитаж" в спектакле "Цыганские песни и романсы в лицах" (грань 19-20 вв.). Подробности известны из репортажа журналиста В. М. Дорошевича:

    «Я помню спектакль в «Эрмитаже» Лентовского.
    Было весело, людно, шикарно.
    Шли «Цыганские песни».
    Давыдов пел «Плачь» и «Ноченьку».
    И вот он подошел к рампе.
    Лицо стало строгим, торжественным.

    Пара гнедых, запряженных с зарею…

    Первое исполнение нового романса.
    И со второго, с третьего стиха театр перестал дышать.

    Где же теперь, в какой новой богине
    Ищут они идеалов своих?

    Артистка Е. Гильдебрант покачнулась. Ее увели со сцены.
    Раисова – Стеша – наклонилась к столу и заплакала.
    Красивые хористки утирали слезы.
    В зале раздались всхлипывания.
    Разрастались рыдания.
    Кого-то вынесли без чувств.
    Кто-то с громким плачем выбежал из ложи.
    Я взглянул налево от меня.
    В ложе сидела оперная артистка Тильда из гастролировавшей тогда в «Эрмитаже» французской оперы Гинцбурга.
    По щекам у нее текли крупные слезы.
    Она не понимала слов.
    Но понимала слезы, которыми пел артист.
    Бывший в театре гостивший в Москве французский писатель Арман Сильвестр, легкий, приятный писатель, толстый, жизнерадостный буржуа, в антракте разводил руками:
    - Удивительная страна! Непонятная страна! У них плачут в оперетке.

    Вы, только вы и верны ей поныне,
    Пара гнедых… пара гнедых…

    Давыдов закончил сам с лицом, залитым слезами.
    Под какое-то общее рыдание.
    Такой спектакль я видел еще только раз в жизни».

    Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004, стр. 38-39

    Саша Давыдов записал романс на пластинку (вероятно, это первая запись романса) - фирма "Граммофон", Москва, 1906 г., 2-22346, 4-22243 (см.: Очи черные, М., Эксмо, 2004, стр. 56). О популярности романса до революции упоминает Владимир Гиляровский в книге "Москва и москвичи" (глава "Театральная площадь"), он вспоминает исполнение певца Паши Богатырева.

    ВАРИАНТЫ (2)

    1.

    Пара гнедых, запряженных с зарею,
    Тощих, голодных и грустных на вид,
    Тихо плететесь вы мелкой рысцою
    И возбуждаете смех у иных.
    Были когда-то и вы рысаками,
    И кучеров вы имели лихих,
    Ваша хозяйка состарилась с вами,
    Пара гнедых! Пара гнедых!

    Ваша хозяйка в старинные годы
    Много хозяев имела сама.
    Опытных в дом привлекала из моды,
    Более пылких сводила с ума.
    Таял в объятьях любовник счастливый,
    Таял порой капитал у иных.
    Часто стоять на конюшне могли вы,
    Пара гнедых! Пара гнедых!

    Грек из Одессы, еврей из Варшавы,
    Юный корнет и седой генерал –
    Каждый искал в ней любви и забавы
    И на груди у нее засыпал.
    Где же они, в какой новой богине
    Ищут теперь идеалов своих?
    Вы, только вы и верны ей поныне,
    Пара гнедых! Пара гнедых!

    Тихо туманное утро в столице,
    По улице медленно дроги ползут.
    В гробе сосновом останки блудницы
    Пара гнедых еле-еле везут.
    Кто ж провожает ее на кладбище?
    Нет у нее ни друзей, ни родных…
    Несколько только оборванных нищих
    Да пара гнедых! Пара гнедых!

    Французский романс «Pauvres chevaux» (слов аи музыка С. Донаурова). На русский язык в переводе А. Апухтина издан в 1898 году. Последнего куплета во французском оригинале нет. Исполнители вносили в текст небольшие изменения.

    Тени минувшего: Старинные романсы. Для голоса и гитары / Сост. А. П. Павлинов, Т. П. Орлова. - СПб.: Композитор•Санкт-Петербург, 2007.

    2. Пара гнедых

    Музыка Я. Пригожего
    Слова А. Апухтина – пер. из. С. Донаурова

    Пара гнедых, запряженных с зарею,
    Тощих, голодных и грустных на вид;
    Тихо плететесь вы мелкой рысцою
    И возбуждаете смех у иных!
    Были когда-то и вы рысаками,
    И кучеров вы имели лихих,
    Ваша хозяйка состарилась с вами…
    Пара гнедых, пара гнедых…

    Грек из Одессы, еврей из Варшавы,
    Юный корнет и седой генерал –
    Каждый искал в ней любви и забавы
    И на груди у нее засыпал.
    Где же теперь? В какой новой богине
    Ищут они идеалов своих?
    Вы, только вы и верны ей поныне…
    Пара гнедых, пара гнедых…

    Вот почему, запрягаясь с зарею
    И голодая по нескольку дней,
    Тихо плететесь вы мелкой рысцою
    И возбуждаете смех у людей!..
    Старость как вам, так и ей угрожает,
    Говор толпы безвозвратно утих;
    И только кнут вас порою ласкает…
    Пара гнедых, пара гнедых…

    Тихо туманное утро в столице,
    По улице медленно дроги ползут,
    В гробе сосновом останки блудницы
    Пара гнедых еле-еле везут.
    Кто ж провожает ее на кладбище?
    Нет у нее ни друзей, ни родных...
    Несколько только оборванных нищих
    Да пара гнедых, пара гнедых...

    Из репертуара Вадима Козина (1903-1996). Запись на пластинку - Ногинский и Апрелевский заводы, 1930-40-е гг., 10473.

    Очи черные: Старинный русский романс. – М.: Изд-во Эксмо, 2004.

    НОТЫ ДЛЯ ГОЛОСА И ФОРТЕПИАНО (2 листа):

    Старинный русский романс. 111 шедевров. Для голоса и фортепиано. В четырех выпусках. Вып. II. Издательство "Композитор • Санкт-Петербург", 2002.

  • Список тем link
  • Понравилось? Оставьте отзыв об этом материале!