Из Гейне
Музыка Рейнгольда Глиэра
Слова Александра Блока
Красавица рыбачка,
Оставь челнок на песке;
Посиди со мной, поболтаем,
Рука в моей руке.
Прижмись головкой к сердцу,
Не бойся ласки моей;
Ведь каждый день ты с морем
Играешь судьбою своей.
И сердце мое, как море,
Там бури, прилив и отлив,
В его глубинах много
Жемчужных дремлет див.
<1909>, слова
1913, музыка
Антология русского романса. Серебряный век. / Сост., предисл. и коммент. В. Калугина. - М.: Изд-во Эксмо, 2005
Александр Александрович Блок (1880-1921)
Переводы стихотворения Генриха Гейне, ставшие романсами:
Красавица рыбачка..., Афанасий Фет, <1841>,
романсы М. Бернарда (1844), А. Дерфельдта (1844), В. Львова (1853), А. Бородина
(1860-е гг.), Д. Усатова (1882), Ф. Боброва (1893), А. Корещенко (1893).
Ты причаль, моя рыбачка..., Михаил Михайлов, 1847,
романсы А. Варламова (1840-е гг.), А. Шпарварта (1854), А. Дюбюка (1857), О.
Дютша (1868). Б. Гродзкого (1887).
Привяжи, душа-рыбачка..., Михаил Михайлов (второй
вариант), 1856, романсы П. Макарова (1871), П. Шенка (1893).
Краса моя, рыбачка..., Аполлон Майков, <1866>,
романсы А. Чернявского (1905), С. Лаппо-Данилевского (1900-е гг.).
Красавица рыбачка..., Александр Блок, <1909>,
романс Р. Глиэра (1913).
Красавица рыбачка, автор не указан, год не указан,
музыка А. Бородина (?), есть ноты.